Views
จาก คลังปัญญาไทย, สารานุกรมฟรี
เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ ๘ ทรงพระราชนิพนธ์เมื่อวันพุธที่ ๓ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๔๙๒ ขณะประทับแรมบนภูเขาในเมืองดาโวส์ ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ต่อมาได้ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้พระเจ้าวรวงศ์เธอพระองค์เจ้าจักรพันธ์เพ็ญศิริ นิพนธ์คำร้องทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย
สารบัญ |
[แก้ไข] เนื้อเพลงภาษาไทย
เคยชม ร่วมภิรมย์ใจ ด้วยความรักจริงยิ่งใหญ่ รักพันหัวใจเรามั่น รักเอย เคยอยู่เคียงกัน ร่มเย็นมิเว้นวายวัน ด้วยความสัมพันธ์ยืนยง ทิวางาม ยามอยู่เคียงคง สุริยาแสงส่ง ปวงชีวิตในโลกดำรงเริงใจ ร้างกัน วันห่างไปไกล มืดมนหมองมัวปานใด เยือกเย็นเข็ญใจรัญจวน ไกลกัน พาพรั่นใจครวญ ร่างกายทรุดโทรมทุกส่วน จิตใจร้อนรวนแรงอ่อน รักเอย เลยกลับอาวรณ์ ค่ำคืนฝืนใจไปนอน ยิ่งดูเหมือนฟอนไฟลน ทิวาทราม ยามห่างดวงกมล สุริยาหมองหม่น ปวงชีวิตในโลกอับจนเสื่อมทราม หวังคอย คอยเฝ้าโมงยาม จวบจนทิวาเรืองงาม สบความรักยามคืนคง
[แก้ไข] เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ
Blue Day Blue day There's no sunshine. Why must you go away, Leaving me here alone? My own. How I miss you With loving heart so true! That's why I feel so blue. Dear one, What's the good of Days without the sun, Or peaceful nights Without the moon? But soon No more blue day. Whenever I meet you Then all my dreams come true. Blue day Gloomy blue day, When you are far away, Why must we be apart? Sweetheart, Dear, I love you With all my heart, I do That's why I feel so blue. My love, Skies are so grey, Cloudy up above, Dear won't you please Come back to me? There'll be No more blue day. Again the sun will shine. That day I'll make you mine.











